Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Comentário sobre II Reis 1:2

וַיִּפֹּ֨ל אֲחַזְיָ֜ה בְּעַ֣ד הַשְּׂבָכָ֗ה בַּעֲלִיָּת֛וֹ אֲשֶׁ֥ר בְּשֹׁמְר֖וֹן וַיָּ֑חַל וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֔ים וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ לְכ֣וּ דִרְשׁ֗וּ בְּבַ֤עַל זְבוּב֙ אֱלֹהֵ֣י עֶקְר֔וֹן אִם־אֶחְיֶ֖ה מֵחֳלִ֥י זֶֽה׃ (ס)

Ora, Acazias caiu pela grade do seu quarto alto em Samária, e adoeceu; e enviou mensageiros, dizendo-lhes:  Ide, e perguntai a Baal-Zebube, deus de Ecrom, se sararei desta doença.

Rashi on II Kings

Through the lattice. Gradil, in Latin. I say that they were accustomed to weave it as a warp and a woof with long and short boards, which is called (lates) cantineli, in Latin, and it was made full of holes like sort of a net, and it is called prodne, in O.F. But I heard that שְׂבָכָה is wiz, in O.F., and in German, schwindel steg, as I explained [in], “and by a winding stairway they went up.”1Melochim 2:1
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Kings

And he became ill. An expression of sickness.2IMelochim 6:8.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo